Posts Tagged ‘Deutschland’

Karl-Theodor zu Guttenberg

Thursday, March 3rd, 2011

Karl-Theodor Freiherr von und zu Guttenberg

Nombre completo: Karl Theodor Maria Nikolaus Johann Jacob Philipp Franz Joseph Sylvester Freiherr von und zu Guttenberg

De familia noble, su abuelo fue secretario de Estado en la Cancillería Federal, su padre es director de orquesta, su madre es Christiane Henkell-von Ribbentrop y está casado con Stephanie Gräfin von Bismarck-Schönhausen, cuyo tatarabuelo fue Otto von Bismarck.

En 2009 se convirtió en el más joven ministro de economía de la historia de la República Federal, y desposeído de su título de doctorado por la Universidad de Bayreuth tras las pruebas de plagio detectadas en su tesis doctoral, esta semana ha dimitido de su cargo como titular en el Bundesministerium der Verteidigung (Ministerio Federal de Defensa).

No dudo que volverá, pero para ser Gran Canciller.

¿Hay en España algún político con una web como la suya? o ¿hay en España políticos que dimitan?


zuguttenberg.de (sitio web oficial)
Karl-Theodor zu Guttenberg @ Wikipedia

Moderne Kunst (#indenait)

Thursday, June 3rd, 2010

Moderne Kunst (Sigmar Polke)

Sigmar Polke
Moderne Kunst, 1968
Dispersion auf Leinwand. 150 x 125 cm
Sammlung Froehlich, Stuttgart
Photo: Sammlung Froehlich, Stuttgart

Los cultivados protagonistas de una película de Woody Allen asisten a un espectáculo de alguna arte escénica y contemporánea, cumpla o no esta con aquel tácito decálogo que entre otras cosas incluye: mearse, desnudarse, decir algo en ruso, eclecticismo musical, movimiento de sillas o/y maletas, poesía en el parque, etc. En su versión española podría corresponderse con la escena que antecede a la irrupción en escena de el niño melón en Al otro lado de la cama.

El Kyrie del Requiem (1963/65) de György Ligeti en la banda sonora de 2001 A Space Odissey. El dodecafonismo, o lo que me parece a mí que este representa. Schönberg por supuesto. Wassily Kandinski y su aproximación a lo abstracto desde lo lírico, y más recientemente la pintura Moderne Kunst (1968) de Sigmar Polke, auténtica síntesis y personificación en forma y concepto de #indenait.

1 de septiembre

Monday, August 31st, 2009

En su día existía el veraneo; ese mes en la costa, camping o en el pueblo durante el cual los niños y no tan niños se asilvestraban y dónde realmente desconectabamos de lo que era nuestra vida el resto del año. El teléfono era fijo y durante nuestra ausencia se llamaba esporádicamente a casa para decir “hemos llegado” o “estamos bien”. No es muy frecuente hoy día disfrutar de más de dos semanas seguidas de vacaciones y raro es el que durante este periodo de tiempo no “se conecta”, es decir interrumpe la supuesta desconexión que se presupone. Las telecomunicaciones nos permiten “liberarnos” de nuestro puesto de trabajo o responsabilidad durante estos periodos, permitiéndonos llevárnoslo con nosotros allá dónde vayamos.

A pesar de que muchos disfrutamos de nuestras vacaciones de modo fragmentado (“me cojo un par de semanitas ahora, etc…”) cada año hacia finales de agosto y para contrarrestar alguna ansiedad y la apocalítica llegada de septiembre, empiezan ya a asomar los primeros anuncios de fascículos y absurdos coleccionables. Peor ya que la llamada depresión post-vacacional, son a partir del 1 de septiembre los medios hablando de ella, igual que cuando abordan cualquier otro tópico estacional, la cuesta de enero por ejemplo, aunque la verdadera cuesta del año es esta; empiezan las clases, las dietas, los cursos de inglés, el gimnasio y ¡empieza la Liga!

Como si de cumplir con algún rigor se tratara, el 1 de septiembre de 1939, las tropas del Tercer Reich comenzaban la invasión de Polonia, poniendo en marcha esa máquina de guerra conocida como Blitzkrieg, que en pocos meses devoraría buena parte de Europa, desencadenando un conflicto que acabaría exteniendose a los cinco continentes.

El peor día del siglo XX
ElPais.com (30/08/2009)

nazi_attack_poland-698x480http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Germans_at_Polish_Border_%281939-09-01%29.jpg

La selección alemana de fútbol y el himno (Deutschlandlied)

Sunday, June 8th, 2008

Cada dos años, con motivo de la Eurocopa o el Mundial, podemos ver y oir cantar su himno a los jugadores de la selección alemana.

Desde 1922 Das Deutschlandlied ha sido utilizada, total o parcialmente como himno de Alemania. A la música, originariamente compuesta en 1797 por Joseph Haydn, se le puso letra en 1841. Desde que durante la República de Weimar, fuese seleccionada como himno nacional han variado los versos utilizados; así por ejemplo durante la Alemania nazi se adoptó la primera stanza, la conocida y hoy incorrectísima Deutschland, Deutschland über alles, que entre otras cosas habla de una extensión alemana entre ríos que hoy día son territorio de Francia, Italia o incluso Rusia.

La segunda stanza es quizás la más medieval de las estrofas; empieza cantando a las mujeres, la lealtad, el vino y de esas canciones alemanas que nos inspiran para grandes hazañas.

La actual versión (desde 1952) adopta precisamente la tercera y correctísima stanza que en cambio versa sobre la unidad, justicia y libertad. Una letra menos complicada, impronunciable para nosotros, no así para los componentes del siempre competitivo equipo alemán de fútbol, que cuando la canta parece estar diciendo algo así como menuda pana os vamos a dar…

Stanza I

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|

Germany, Germany above everything,
Above everything in the world,
When it always for protection and defence,
Brotherly stands together.
From the Meuse to the Neman,
From the Adige to the Belt,
|: Germany, Germany above everything,
Above everything in the world. :|

Stanza II

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang! :|

German women, German loyalty,
German wine and German song
Shall retain in the world
Their old beautiful ring
And inspire us to noble deeds
During all of our life.
: German women, German loyalty,

German wine and German song! :|

Stanza III

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;

|: Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|

Unity and justice and freedom
For the German fatherland!
For these let us all strive
Brotherly with heart and hand!
Unity and justice and freedom

Are the pledge of fortune;
|: Flourish in this fortune’s blessing,
Flourish, German fatherland. :|

Deutscher Fußball-Bund | Uefa Euro2008
Deutschlandlied @ German Bundestag | Deutschlandlied @ Wikipedia

En los vídeos el combinado alemán durante la interpretación de su himno antes de dos de los partidos que disputó en el Olympia Stadium de Berlin durante el Mundial de Alemania 2006.